A falha está no sotaque. Não no português, mas sim no brasileiro forçado. Segundo a TV Globo, Miguel Falabella, responsável pela produção, não gostou de ouvir os portugueses a tentar imitar o sotaque do Rio de Janeiro. "Eles estavam a forçar o sotaque brasileiro, mas o Falabella queria é que eles mantivessem o jeito português", referiu o gabinete de comunicação do canal, que ressalvou que a interpretação dos actores lusos nunca foi posta em causa.
Diferente situação está a viver a protagonista da história, Grazi Massafera. No caso dela, não foi o sotaque que atrapalhou, mas sim a sua fraca interpretação.
Falabella queria que ela demonstrasse mais força e não aprovou as primeiras cenas gravadas. Por isso, Grazi vai ter também de recomeçar do zero. Ela diz entender: "Isso já aconteceu com outros actores, mas, como estou agora no papel da protagonista, a cobrança é muito maior. Tenho que agradar a muita gente. Num papel secundário, ficava mais solta. Mas tudo na vida é assim, temos que crescer e aprender. Estou nervosa sim, mas esforço-me muito", disse a actriz à imprensa brasileira.
Fonte: SapoFama
1 comentário:
ja era se esperar se em portugal sao o que sao
Enviar um comentário